Greek Compounds in Russian Translation of Aeschylus’ Tragedies by Vyacheslav Ivanov

Authors

  • Liia L. Ermakova National Research University Higher School of Economics, 16, ul. Soiuza Pechatnikov, St. Petersburg, 190121, Russian Federation

DOI:

https://doi.org/10.21638/11701/spbu20.2018.208

Abstract

Vyacheslav Ivanov, well-known as a Russian Symbolist poet, in the first quarter of the 20th century, translated six Aeschylus’ tragedies (four of them in full and two partially). Ivanov’s contemporaries and scholars who are studying his poetical works repeatedly highlight the large number of compound words — often daring and sophisticated — as one of the main characteristics of his individual poetical style. The same characteristic can be found in his translations of Aeschylus: unlike other Russian translators of Aeschylus (both his predecessors and those who did it later), Ivanov generously filled the text with the large number of compound adjectives, nouns and adverbs. This may reflect his translation strategies and his conception of Aeschylean style which he tried to render in the Russian translation. The majority of compounds in his translation reflects somehow the Greek text: first, he tried to render Greek compounds by using already existing Russian compounds (including loan translations from Greek), by making new words or by picking up the most suitable one for a particular Greek compound. Second, in some cases he used Russian compounds to translate phrases and oneroot adjectives. Of particular interest are such compounds which were added into the Russian text by Ivanov himself. The article analyzes some compounds in the Russian translation in comparison to their Greek equivalents and word-formation models in two languages. The Appendix contains a list of compounds which may become a useful material for further studies.

Keywords:

Vyacheslav Ivanov, Ancient Greek tragedy, translations of Aeschylus in Russia, compounds, compound adjectives

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Литература

Апт С. К. (Пер.) Орестея. Москва, ГИХЛ, 1958.

Балашов Н.И.(Ред.) Эсхил. Трагедии. В пер. Вячеслава Иванова. Изд. подгот. Н.И.Балашов, Дим. Вяч. Иванов, М. Л. Гаспаров, Г. Ч. Гусейнов, Н. В. Котрелев, В. Н. Ярхо. Москва, Наука, 1989.

Грек А. Г. Поэтический язык Вячеслава Иванова. Дис. ... д-ра филол. наук. Москва, 2004.

Егунов А. Н. Гомер в русских переводах XVIII–XIX веков. 2-е изд. Москва, Индрик, 2001.

Забудская Я.Л. Дионисийство и трагедия: Эсхил в переводах Вячеслава Иванова. В кн.: Тахо-Годи Е. А. (ред.) Вячеслав Иванов — творчество и судьба: К 135-летию со дня рождения. Москва, 2002, 141–147.

Зелинский Ф. Ф. Вячеслав Иванов. В кн.: Исупов К. Г., Шишкин А. Б. (сост.) В. И. Иванов: pro et contra, антология. Т.1. Коммент. Е.В.Глуховой, К.Г.Исупова, С.Д.Титаренко, А.Б.Шишкина и др. Санкт-Петербург, РХГА, 2015, 355–369.

Исупов К. Г., Шишкин А. Б. (сост.) Вяч. Иванов: pro et contra, антология. Т. 2. Санкт-Петербург, ЦСО, 2016.

К[отело]в Н. (Пер.) Драмы Эсхила. Санкт-Петербург, Тип. В. Головина, 1864.

Котелов Н. (Пер.) Орестейя: Единственная дошедшая до нас трилогия Эсхила, данная на греческом театре в Афинах в 459 г. до Рожд. Хр. или за 2342 г. до нашего времени. Санкт-Петербург, Тип. В. С. Балашева, 1883.

Маковский С. Вячеслав Иванов. В кн.: Исупов К.Г., Шишкин А.Б.(сост.) В.И.Иванов: pro et contra, антология. Т.1. Коммент. Е.В.Глуховой, К.Г.Исупова, С.Д.Титаренко, А.Б.Шишкина и др. Санкт-Петербург, РХГА, 2015, 664–675.

Малеин А.И. Приложение к статье А.С.Орлова «Тилемахида». В кн.: Орлов А.С.(ред.) XVIII век, сборник статей и материалов. Москва — Ленинград, Издательство АН СССР, 1935, 57–60.

Пиотровский (Пер.) Эсхил. Трагедии. Москва — Ленинград, Academia, 1937.

Радциг С. И. (Пер.) Эсхил. Агамемнон. Москва, Типо-лит. «Труд», 1913.

Шведова Н. Ю. (Ред.) Грамматика современного русского литературного языка. Т. I. Москва, Наука, 1980.

Benigni V., Masini F. Compounds in Russian. Lingue e linguaggio 2009, VIII (2), 171–193.

Earp F. R. The Style of Aeschylus. Cambridge, University Press, 1948.

Marcellino R. A. E. Housman’s «Fragment of a Greek Tragedy». The Classical Journal 1953, 48, 5, 171–178.

Rosenmeyer Th. G. The Art of Aeschylus. Berkeley; Los Angeles; London, University of California Press, 1982.

Tribulato O. Ancient Greek Verb-Initial Compounds: Their Diachronic Development within the Greek Compound System. Berlin; Boston, De Gruyter, 2015.

References

Apt S. K. (Transl.) Eskhil. Oresteia. Moscow, GIKHL, 1958.

Balashov N. I. et al. (eds). Eskhil. Tragedii [Aeschylus. Tragedies]. Transl. by V. Ivanov. Moscow, Nauka, 1989. (In Russian)

Benigni V., Masini F. Compounds in Russian. Lingue e linguaggio. 2009, VIII (2), 171–193.

Egunov A. N. Gomer v russkikh perevodakh XVIII–XIX vekov [Homer in Russian Translations of XVIII–XIX Centuries]. 2-e izd. Moscow, Indrik, 2001. (In Russian)

Earp F. R. The Style of Aeschylus. Cambridge, University Press, 1948.

Grek A. G. Poeticheskii iazyk Viacheslava Ivanova: dis. d. filol. nauk [Poetical language of Viacheslav Ivanov: doctoral thesis]. Moscow, 2004. (In Russian)

Isupov K. G., Shishkin A. B. (eds.) Viach. Ivanov: pro et contra, antologiia. T. 2 [Vyach. Ivanov: pro et contra, anthology. Vol. 2]. St. Petersburg, TsSO, 2016 (In Russian).

Kotelov N. (Transl.) Aeschylus’ Dramas. St. Petersburg, Tip. V. Golovina, 1864. (In Russian)

Kotelov N. (Transl.) The Oresteia. St. Petersburg, tip. V. S. Balasheva, 1883. (In Russian)

Makovskii S. Viacheslav Ivanov [Vyacheslav Ivanov], in: Isupov K. G., Shishkin A. B. et alii (eds) V. I. Ivanov: pro et contra, antologiia. T. 1 [Vyach. Ivanov: pro et contra, anthology. Vol. 1]. St. Petersburg, RKHGA, 2015, 664–675. (In Russian)

Malein A. I. Prilozhenie k stat’e A. S. Orlova «Tilemakhida» [Appendix to the A. S. Orlov’s article «Tilemakhida»], in: Orlov A.S.(red.) XVIII vek, sbornik statei i materialov [XVIII century, collected articles and sources]. Moscow; Leningrad, Izdatel’stvo AN SSSR, 1935, 57–60. (In Russian)

Marcellino R. A. E. Housman’s «Fragment of a Greek Tragedy». The Classical Journal, 1953, 48, 5, 171–178.

Piotrovskii A. I. (Transl.) Aeschylus. Tragedies. Moscow — Leningrad, Academia, 1937.

Radtsig S. I. (Transl.) Aeschylus. Agamemnon. Moscow, Tipo-lit. «Trud», 1913.

Rosenmeyer Th. G. The Art of Aeschylus. Berkeley; Los Angeles; London, University of California Press, 1982.

Tribulato O. Ancient Greek Verb-Initial Compounds: Their Diachronic Development within the Greek Compound System. Berlin; Boston, De Gruyter, 2015.

Shvedova N. Iu. (ed.) Grammatika sovremennogo russkogo iazyka [Grammar of modern Russian language]. V. I. Moscow, Nauka, 1980. (In Russian)

Zabudskaya Ya. L. Dionisiistvo i tragediia: Eskhil v perevodakh Viacheslava Ivanova [Dionysism and Tragedy: Aeschylus in Translations by Vyacheslav Ivanov], in: Takho-Godi E. A. (ed.) Viacheslav Ivanov — tvorchestvo i sud’ba: K 135-letiiu so dnia rozhdeniia [Vyacheslav Ivanov — Works and Life: To the 135th Anniversary]. Moscow, 2002, 141–147. (In Russian)

Zelinsky F.F. Viacheslav Ivanov [Vyacheslav Ivanov], in: Isupov K.G., Shishkin A.B.et alii (eds., comm.) V.I.Ivanov: pro et contra, antologiia. T.1 [Vyach. Ivanov: pro et contra, anthology. Vol.1]. St. Petersburg, RKHGA, 2015, 355–369. (In Russian)

Published

2018-12-13

How to Cite

Ermakova, E. (2018). Greek Compounds in Russian Translation of Aeschylus’ Tragedies by Vyacheslav Ivanov. Philologia Classica, 13(2), 276–287. https://doi.org/10.21638/11701/spbu20.2018.208

Issue

Section

Antiquitas perennis