ἧπαρ τῶν αἰγῶν in Septuaginta (1 Regn. 19. 11–17) and Josephus (AJ 6. 11. 3–4)

Authors

  • Alexander Gavrilov St. Petersburg Institute for History at the Russian Academy of Sciences, 7, ul. Petrozavodskaya, St. Petersburg, 197110, Russian Federation

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu20.2020.215

Abstract

A comparison of the episode with the trick of Michal in the Hebrew text as it stands in 1 Sam. 19. 11–17 with the story in the First Book of the Kingdoms in the LXX shows one striking discrepancy: instead of a goatskin כּבְִיר†הֳעִזִים†) in the Masoretic text the translation of the Alexandrians spoke of ἧπαρ τῶν αἰγῶν (“goat’s liver”) lying on the bed along with teraphim under the same covering installed by the daughter of Saul to feign her quasi-ill bedridden husband David and so to outwit the king. As it seems, a certain oddity of the Greek variant could be (and sometimes was) explained through the ductus of Hebrew letters daleth and resh ( ד†and ר ) that might easily be taken for one another, so that כבר could falsely be read as כבד and understood as כבֵָד†, i. e. ‘liver’, which was a Hebrew word in common use in opposition to כּבְִיר (presumably ‘a rug‘) that occurs only twice and only in this episode of the Bible. This change from goatskin to the goat-liver came most probably at the time of translation from Hebrew to Greek, if it had not appeared earlier and was not discussed already in Jewish milieu. Nevertheless, the authority of the LXX as well as Bildungsprestige of Hellenism was such that deviant readings as ἧπαρ τῶν αἰγῶν gained authority from such persons as Philon, St. Paul or Josephus Flavius, who not only follows (Ant. Jud. VI 11. 3–4) the Septuagint version of the story, but tries to support the would-be realistic trustworthiness of the narrative in the Septuagint through the idea of a natural ability of liver to vacillate (its πήδημα) when touched, which could give an impression of a living person keeping to his bed due to illness ( σθμαίνειν). In this situation Vulgata reasonably preferred the veritas Hebraica, so that even such versions of the Bible which generally adhere to the LXX often prefer to follow the Hebrew original on this point.

Keywords:

Hebrew Bible, Septuaginta, daleth and resh, כבד instead of כבר, interpretation of Josephus Flavius, Hexapla of Origen, veritas Hebraica, Hieronymus

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Bodner K. 1. Samuel. A Narrative Commentary. Sheffield, Sheffield Phoenix Press, 2008.

de Boer P. A. H. (Hg.) Liber Samuelis. Sefer Shmuel. Biblia Hebraica Stuttgartensia 5. Eds K. Elliger, W. Rudolph. Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 31987.

Chernykh P. Ya. Historical-etymological dictionary of the modern Russian language. Vol. 1–2. Moscow, Russkii iazyk Publ., 1994. (In Russian)

Contenau G. La divination chez les Assyriens et les Babyloniens. Paris, Payot, 1940.

Dreissler A., Vögtle A., Nützel J. M. (Hg.), Schütz U. (Übers.) Neue Jerusalemer Bibel. Einheitsübersetzung mit dem Kommentar der Jerusalemer Bibel. Neubearbeitete und erweiterte Ausgabe. Frankfurt a. M. — Wien, Büchergilde Gutenberg, 1990.

Field F. (Ed.) Origenis Hexaplorum quae supersunt <…> Oxford, Clarendon, 1875.

Gesenius W. Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Berlin, Springer, 171915.

Muhlert K. F. Beiträge für das Studium der hebräischen Sprache und Bibel. Leipzig, Magazin für Industrie und Literatur, 1825.

Niese B. (Hg.) Flavii Josephi opera. Bd. 2. Berlin, Weidmann, 1888.

Preobrazhensky A. G. Etymological Dictionary of Russian Language. Vol. 1. Moscow 1959. (In Russian)

Rahlfs A. (ed.) Septuaginta, id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes. Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft 1979 [1935].

Stadler J. H. Michal Tochter Schauls, Frau Davids. Liebende. Leidende, Widerständische: Die Rezeption, die Figur Michals als Protagonistin in der deutsch-jüdischen Literatur des 20./21. Jahrhunderts vor dem Hintergrund ihrer antiken Vorlagen. Diss. Bern, 2017. https://boris.unibe.ch/120358/1/18stadler_jh.pdf (accessed: 10.10.2020).

Stoebe H. J. David und Mikal. Überlegungen zur Jugendgeschichte Davids, in: J. Hempel, L. Rost (Hg.) Von Ugarit nach Qumran: Beiträge zur alttestamentlichen und altorientalischen Forschung. Otto Eissfeldt zum 1. September 1957 dargebracht von Freunden und Schülern. Berlin, A. Töpelmann, 1958.

Vasmer M. Russian etymological dictionary. Vol. 1–4. Moscow, Nauka Publ., 1964–1973. (In Russian)

Weber R. et al. (Hg.) Biblia Sacra iuxta Vulgatam versionem. Stuttgart, Württembergische Bibelanstalt, 1969.

Downloads

Published

2021-02-21

How to Cite

Gavrilov, A. (2021). ἧπαρ τῶν αἰγῶν in Septuaginta (1 Regn. 19. 11–17) and Josephus (AJ 6. 11. 3–4). Philologia Classica, 15(2), 416–423. https://doi.org/10.21638/spbu20.2020.215

Issue

Section

Miscellanea