Fragmentary Translations and the Value of Poetry: Early Eastern Slavic Verse Translations from Homer

Authors

  • Andrej A. Kostin National Research University “Higher School of Economics”, 123, nab. kanala Griboedova, St. Petersburg, 190068, Russian Federation Institute of Russian Literature (Pushkin House), Russian Academy of Sciences, 4, nab. Makarova, St. Petersburg, 199034, Russian Federation

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu20.2020.110

Abstract

The present contribution analyses Eastern Slavic (Ukrainian and Russian) fragmentary translations of Homer’s poems, as they appear in the historical and political writings of Maciej Stryjkowski, Andrzej Frycz Modrzewski and Justus Lipsius translated in Kiev, Moscow and St. Petersburg from the early 17th century till the early 18th century. The author’ s main interest is in examining verse texts inserted in the prose narrative which were occasionally translated in verse — a notable practice for a culture like Russian which did not develop written verse till early 17th century. The study emphasizes various reasons for choosing the verse form for translation (Homer as a historical source, a teacher in political rhetoric, a model intellectual as regards relations between the state and men of letters) and demonstrates that Eastern Slavs had experience with adopting Homer into verse long before 1748, when the first Russian fragmentary verse translation from Homer was published by Mikhail Lomonosov. The article also focuses on the verse translations from Homer by Lomonosov included in his Rhetorics. These are based on S. Clarke’s Latin translation from the bilingual Homer edition by J. G. Hager (1745). Translations which form the part of Maciej Stryjkowski’s Chronicle (1660–1670’s) and Justus Lipsius’ Monita et Exempla politica (1712–1722) are published for the first time, accompanied with an analysis of their textual history.

Keywords:

Homer, verse translation, fragmentary texts, Eastern Slavic poetry, Eoban Hessus, Maciej Stryjkowski, Andrzej Frycz Modrzewski, Justus Lipsius, Mikhail Lomonosov

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Литература

Алексеева Н. Ю. Вздорные оды А. П. Сумарокова в их отношении к его торжественным одам. XVIII век. СПб., Наука, 2008, 4–25.

Бовгиря А. М. «Хозары во казаки именуются по сем»: этногенетические концепты в украинских текстах XVII–XVIII вв., в кн.: А. В. Доронин (ред.). Древняя Русь после Древней Руси: дискурс восточнославянского (не)единства. М., Российская политическая энциклопедия, 2017, 291–306.

Браиловский С. Н. Один из пестрых XVII-го столетия. СПб., Типография Имп. АН, 1902.

Былинин В. К., Илюшин А. А. (Изд.) Виршевая поэзия (первая половина XVII века). М., Советская Россия, 1989.

Ветушко-Калевич А. А. Дописывая классику: Супплементы к античным авторам XV–XVIII вв. Древний мир и мы 2014, 5, 107–121.

Волков А. В. «Начало Вавилонского царства и монархии Ассирийской» в «Келейном летописце» Димитрия Ростовского: латинские источники. Чтения Отдела русской литературы XVIII века 2018, 8, 202–215.

Державина О. А., Робинсон А. Н. и др. (ред.) Ранняя русская драматургия (XVII — первой половины XVIII в.). Вып. 1: Первые пьесы русского театра. М., Наука, 1972.

Дзира I. Південні слов’яни в українському літописанні XVІІ ст. Спеціальні історичні дисципліни: питання теорії та методики 2011, 19, 71–87.

Егунов А. Н. Ломоносов — переводчик Гомера, в кн.: П. Н. Берков, И. З. Серман (ред). Литературное творчество М. В. Ломоносова: Исследования и материалы. М. – Л., Издательство АН, 1962, 197–218.

Егунов А. Н. Гомер в Русских переводах XVIII — XIX вв. М.; Л., Наука, 1964; 2. изд. М., Индрик, 2001.

Жиленко I. Синопсис Київський. Київ, ВІПОЛ, 2002.

Золтан А. Миграция одного текста: Легенда о святой Урсуле в составе русских переводов Хроники М. Стрыйковского. Труды Отдела древнерусской литературы 2006, 57, 197–208.

Иванов С. А. Дион из Прусы в Кормчей Вассиана Патрикеева. Древняя Русь. Вопросы медиевистики 2019, 3, 119–124.

Карнаухов Д. В. Рецепция польских ренессансных концепций происхождения Руси как фактор формирования этнокультурной идентичности восточнославянских просвещенных элит во второй половине XVII в., в кн.: T. Chynczewska-Hennel, P. Kroll, M. Nagielski (red.) 350-lecie Unii Hadziackiej (1658–2008), Warszawa, DiG, 2008, 387–397.

Кислова Е. И. Польский язык в российских семинариях XVIII в.: из истории культурно-языковых контактов. Вестник Московского университета. Серия 9: Филология 2015, 3, 155–170.

Корешков К. С., Зельченко В. В, «Дым отечества» от Гомера до Грибоедова, в кн.: В. Е. Багно (ред.) Русская судьба крылатых слов. СПб., Наука, 2010, 461–502.

Костин А. А. «Тот путь топтать трудно», или спор Ломоносова с самим собой о принципах перевода, в кн.: А. П. Дмитриев, Ю. М. Прозоров (ред.-сост.) Русская классика. СПб., Росток, 2017, 71–83.

Костин А. А., Лемешев К. Н. «Краткое руководство к красноречию» М. В. Ломоносова: история первого издания. Slověne = Словѣне 2017, 2, 310–346.

Кочегаров К. А. Древнерусское прошлое в политических концепциях украинской элиты второй половины XVII века. Славяноведение 2015, 2, 19–41.

Крашенинников С. П. (Перев.) Квинта Курция История о Александре Великом царе македонском, с дополнением Фрейнсгейма и с примечаниями. Переведена с Латинскаго языка вторично, Степаном Крашенинниковым. СПб., АН, 41800.

Кулябко Е. С., Бешенковский Е. Б. Судьба библиотеки и архива М. В. Ломоносова. Л., Наука, 1975.

Кутарев О. В. История мистификаций и домыслов в области славянского пантеона (до середины XIX в.), в кн.: Р. В. Шиженский (ред.) Язычество в современной России: опыт междисциплинарного исследования. Нижний Новгород, Поволжье, 2016, 133–161.

Лемешев К. Н. Теория вымысла в «Риторике» М. В. Ломоносова: две редакции теоретического текста, Русская литература 2018, 4, 47–59.

Леонов В. П., Беляева И. М. Каталог книг личной библиотеки М. В. Ломоносова в Библиотеке Российской Академии наук и других учреждениях Санкт-Петербурга. СПб., Издательство БАН, 2011.

Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л., АН СССР, 1952.

Мансикка В. Й. Религия восточных славян, М., ИМЛИ им. А. М. Горького РАН, 2005.

Мыльников А. С. Картина славянского мира: взгляд из Восточной Европы. Представления об этнической номинации и этничности XVI — начала XVIII века. СПб., Петербургское востоковедение, 1999.

Мыцык Ю. А. Украинские летописи XVII века. Днепропетровск, Днепропетровский государственный университет, 1976.

Николаев С. И. Овидий в русской литературе XVII века. Русская литература 1985, 1, 205–211.

Николаев С. И. Об атрибуции переводных памятников Петровской эпохи. Русская литература 1988, 1, 162–172.

Николаев С. И. Польская поэзия в русских переводах. Вторая половина XVII — первая треть XVIII века. Л., Наука, 1989.

Николаев С. И. Симон Кохановский. Похвала истории. Литература и история: Исторический процесс в творческом сознании русских. писателей и мыслителей XVIII–XX вв. 1992, 1, 281–287.

Николаев С. И. Кохановский Петр. Словарь русских писателей XVIII века. СПб., Наука, 1999, 2, 137–138.

Николаев С. И. Польско-русские литературные связи XVI–XVIII вв.: Библиографические материалы. СПб., Нестор-История, 2008.

Николаев С. И. Отзвуки parodia christiana в русской литературе XVIII века. Чтения Отдела русской литературы XVIII века 2018, 8, 258–267.

Осповат К. К литературной позиции Ломоносова. Тыняновский сборник 2002, 10, 13–29.

Панченко А. М. Русская стихотворная культура XVII века. Л., Наука, 1973.

Пекарский П. П. Наука и литература в России при Петре Великом. Т. I. СПб., АН, 1862.

Позднев М. М. Гомер Потемкина. Philologia Classica 2018, 13 (2), 288–302.

Полное собрание русских летописей. T. 40. Густынская летопись. Текст под. Ю. В. Анхимюк и др. СПб., Дмитрий Буланин, 2003.

Рогов А. И. Русско-польские культурные связи в эпоху Возрождения (Стрыйковский и его Хроника), М., Наука, 1966.

Синкевич Н. А. Два вектора православной идентичности в Украине XVII в.? Москва и московиты в двух произведениях Могилянского времени, в кн.: А. В. Доронин (ред.-сост.) Древняя Русь после Древней Руси: дискурс восточнославянского (не)единства. М., Российская политическая энциклопедия, 2017, 272–290.

Соколов С. В. Роксоланская концепция происхождения русских в украинских исторических сочинениях раннего нового времени. Славянский сборник 2016, 14, 46–52.

Соколов С. В. О некоторых сюжетах польского историописания в украинских исторических сочинениях XVII в. Славянский сборник 2017, 15, 62–71.

Степанов Д. Ю. Этноконфессиональное самосознание православного населения Речи Посполитой и Гетманщины в середине — второй половине XVII в. Дисс. канд. ист. н. М., 2016.

Степанов Д. Ю. Хазарский этногенетический миф в системе этнических представлений украинской казацкой старшины в конце XVII — начале XVIII в. Славянский альманах 2017, 3–4, 31–52.

Татищев В. Н. Полное собрание сочинений. T. 1. М., Ладомир, 1994.

Татищев В. Н. Полное собрание сочинений. T. 4. М., Ладомир, 1995.

Темушев С. Н. Проблема образования Древнерусского государства в ранних исторических трудах (до начала XIX в.) Studia Historica Europae Orientalis. Исследования по истории Восточной Европы 2014, 7, 65–85.

Тимохина Ю. П. Как была обнаружена библиотека Ломоносова. Природа 1974, 1, 38–41.

Толочко О. П. Український переклад «Хроніки…» Мацея Стрийковського з колекції О. Лазаревського та історіографічні пам’ятки XVII століття (Український хронограф і «Синопсис»). Записки Наукового товариства імені Шевченка 1996, 231, 158–181.

Ульяновський В. І., Яковенко Н. М. Український переклад Хроніки Стрийковського кінця XVI — початку XVII століття. Рукописна та книжкова спадщина України 1993, 1, 5–12.

Чистякова Е. В. «Скифская история» А. И. Лызлова и труды польских историков XVI—XVII вв. Труды Отдела древнерусской литературы 1963, 19, 348–357.

Arnim J. von (ed.) Dionis Prusaensis quem vocant Chrysostomum quae extant omnia. Berlin, Weidmann, 1893.

Barnes J. (ed.) Homeri Ilias et Odyssea et in easdem scholia. Cambridge, Crownfield, 1711.

Borowski A. Humanitas i retoryka Andrzeja Frycza Modrzewskiego. Państwo i Społeczeństwo 2003, 3, 33–39.

Bzovius A. Annales ecclesiastici post <…> Caesarem Baronium. T. 13. Köln, Boetzer, 1616; T. 15, ib., 1622.

Clarke S. (ed., transl.) Homeri Ilias Graece et Latine. Annotationes in usum serenissimi principis Gulielmi Augusti. London, Knapton, 1729.

De Bom E., Janssens M., van Houdt T., Papy J. (eds). (Un)masking the realities of power. Justus Lipsius and the dynamics of political writing in Early Modern Europe. Leiden — Boston, Brill, 2011.

Finsler G. Homer in der Neuzeit von Dante bis Goethe: Italien, Frankreich, England, Deutschland. Leipzig — Berlin, Teubner, 1912.

Ford Ph. De Troie à Ithaque: réception des épopées homériques à la Renaissance. Genève, Librairie Droz, 2007.

Galster I. Staroruskie przekłady z poezji antycznej. Studia z filologii rosyjskiej i słowiańskiej, Językoznawstwo 1979, 3, 31–36.

Hager J. G. (ed.) Homeri Ilias Graece et Latine ad praestantissimas editiones accuratissime expressa. Chemnitz, Stoessel, 1745.

Hessus H. E. (transl.) Poetarum omnium seculorum longe principis Homeri Ilias. Basiliae, Winter, [1540].

Latacz J. (Hg.) Homers Ilias. Gesamtkommentar (Basler Kommentar/BK). Berlin — New York, De Gruyter, 2010.

Lipsius J. Monita et exempla politica libri duo, qui virtutes et vitia principium spectant. Antverpiae, ex Officina Plantiniana, 1606.

Malinowski M. (ed.) Maciej Stryjkowski. Kronika polska, litewska, żmódska i wszystkiéj Rusi. Warszawa, Glucksberg, 1846.

Modrzewski A. F. O poprawie Rzeczypospolitej. Łosk, Lazarus Andreae, 1577.

Nelson E. Translation as Correction: Hobbes in the 1660s and 1670s, in: M. Burke, M. Richter (eds). Why Concepts Matter: Translating Social and Political Thought. Leiden — Boston, Brill, 2012, 119–139.

Schmidt P. G. Supplemente lateinischer Prosa in der Neuzeit. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1964.

Villani A. Homer in the Debate Between Celsus and Origen. RÉAug 2012, 58, 113–139.

Waszink J. (ed.) Lipsius J. Politica: Six Books on Politics or Political Instruction. Assen, Royal Van Gorcum, 2004.

Watson Ch. Tradition and Translation. Maciej Stryjkowski’s Polish Chronicle in Seventeenth-Century Russian Manuscripts. Uppsala, Uppsala Universitet, 2012.

West M. L. (ed.) Homeri Ilias. Vol. I. München, Saur, 22006.


References

Alekseeva N. Iu. Sumarokov’s Absurd Odes as Compared to His Solemn Odes, in: XVIII vek. St. Petersburg, Nauka Publ., 2008, 4–25. (In Russian)

Arnim J. von (ed.) Dionis Prusaensis quem vocant Chrysostomum quae extant omnia. Berlin, Weidmann, 1893.

Barnes J. (ed.) Homeri Ilias et Odyssea et in easdem scholia. Cambridge, Crownfield, 1711.

Borowski A. Humanitas i retoryka Andrzeja Frycza Modrzewskiego. Państwo i Społeczeństwo 2003, 3, 33–39.

Bovgiria A. M. ‘That’s how Khazars get the Name Cossaks’: Notions of Ethnogenesis in Ukrainian 17th to 18th Century Texts, in: A. V. Doronin (ed.) Drevniaia Rus’ posle Drevnei Rusi: diskurs vostochnoslavianskogo (ne)edinstva. Moscow, Rossiiskaia politicheskaia enciklopediia Publ, 2017, 291–306. (In Russian)

Brailovskii S. N. One of the 17th Century Colourful Ones. St. Petrersburg, Akademiia nauk Publ., 1902. (In Russian)

Bylinin V. K., Iliushin A. A. (eds). The Wiersz Poetry (1st Half of the 17th c.). Moscow, Sovetskaia Rossiia Publ., 1989. (In Russian)

Bzovius A. Annales ecclesiastici post <…> Caesarem Baronium. T. 13. Köln, Boetzer, 1616; T. 15, ib., 1622.

Chistiakova E. V. Lyzlov’s Scythian History and the Works of Polish Historians of 16th to 17th Centuries. Trudy otdela drevnerysskoi literatury 1963, 19, 348–357. (In Russian)

Clarke S. (ed., transl.) Homeri Ilias Graece et Latine. Annotationes in usum serenissimi principis Gulielmi Augusti. London, Knapton, 1729.

De Bom E., Janssens M., van Houdt T., Papy J. (eds). (Un)masking the realities of power. Justus Lipsius and the dynamics of political writing in Early Modern Europe. Leiden — Boston, Brill, 2011.

Derzhavina O. A., Robinson A. N. et al. (eds.). The First Plays of Russian Theatre. Moscow, Nauka Publ., 1972. (In Russian)

Dzira I. Southern Slavs in Ukrainian 17th c. Chronicles, Spetsіal‘nі іstorichnі distsiplіni: pitannia teorії ta metodiki 2011, 19, 71–87. (In Ukrainian)

Egunov A. N. Homer in Russian 18th to 19th c. Translations. Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 1964. (In Russian)

Egunov A. N. Lomonosov Translating Homer, in: P. N. Berkov, I. Z. Serman (eds.) Literaturnoe tvorchestvo M. V. Lomonosova: Issledovaniia i materialy. Moscow — Leningrad, Akademiia nauk Publ., 1962, 197–218. (In Russian)

Egunov A. N. Homer in Russian 18th to 19th c. Translations. Moscow, Indrik Publ., 2001. (In Russian)

Finsler G. Homer in der Neuzeit von Dante bis Goethe: Italien, Frankreich, England, Deutschland. Leipzig — Berlin, Teubner, 1912.

Ford Ph. De Troie à Ithaque: réception des épopées homériques à la Renaissance. Genève, Librairie Droz, 2007.

Galster I. Staroruskie przekłady z poezji antycznej. Studia z filologii rosyjskiej i słowiańskiej. Językoznawstwo 1979, 3, 31–36.

Hager J. G. (ed.) Homeri Ilias Graece et Latine ad praestantissimas editiones accuratissime expressa. Chemnitz, Stoessel, 1745.

Hessus H. E. (transl.) Poetarum omnium seculorum longe principis Homeri Ilias. Basiliae, Winter, [1540].

Ivanov S. A. Dio of Prusa in Vassian Patrikeev’s Kormchaya, Drevniaia Rus’. Voprosy medievistiki 2019, 3, 119–124. (In Russian)

Karnaukhov D. V. The Reception of Polish Renaissance Notions on the Development of Rus’ as a Factor for Evolving Ethnocultural Identity of Eastern-Slavic Enlightened Elites in the 2nd Half of the 17th Century, in: T. Chynczewska-Hennel, P. Kroll, M. Nagielski (red.) 350-lecie Unii Hadziackiej (1658–2008) , Warszawa, DiG, 2008, 387–397. (In Russian)

Kislova E. I. Polish Language in Russian 18th c. seminaries: from the history of language-cultural contacts. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriia 9: Filologiia 2015, 3, 155–170. (In Russian)

Kochegarov K. A. Ancient Russian Past in Political Notions Of Ukrainian Elite of the 2nd Half of the 17th Century. Slavianovedenie 2015, 2, 19–41. (In Russian)

Koreshkov K. S., Zel’chenko V. V. The smoke of Homeland’ from Homer to Griboedov, in: Russkaia sud’ba krylatykh slov. St. Petersburg, Nauka Publ., 2010, 461–502. (In Russian)

Kostin A. A. ‘Tot put’ toptat’ trudno’, or Lomonosov’s dispute with himself on the principles of translation, in: A. P. Dmitriev, Iu. M. Prozorov (eds.) Russkaia klassika. St. Petersburg, Rostok Publ., 2017, 71–83. (In Russian)

Kostin A. A., Lemeshev K. N. Mikhail Lomonosov’s “Short Manual in Rhetoric”: The History of the First Edition from 1748. Slověne 2017, 2, 310–346. (In Russian)

Krasheninnikov S. P. (transl.) Quitus Curtius’ History of Alexander the Great, Macedonian King, with Freinsheim’s supplement and notes. St. Petersburg, Akademiia nauk Publ., 1800. (In Russian)

Kuliabko E. S., Beshenkovskii E. B. The Fate of Lomonosov’s Library and Archive. Leningrad, Nauka Publ., 1975. (In Russian)

Kutarev O. V. History of mystifying and hypothesizing the Slavonic Pantheon (before the mid-19th Century, in: R. V. Shizhenskii (ed.) Iazychestvo v sovremennoi Rossii: opyt mezhdistsiplinarnogo issledovaniia. Nizhnii Novgorod, Povolzhie Publ., 2016, 133–161. (In Russian)

Latacz J. (Hg.) Homers Ilias. Gesamtkommentar (Basler Kommentar/BK). Berlin — New York, De Gruyter, 2010.

Lemeshev K. N. Theory of Fiction in Lomonosov’s Rhetoric: Two Versions of Theoretical Text. Russkaia literatura 2018, 4, 47–59. (In Russian)

Leonov V. P., Beliaeva I. M. The Catalogue of Lomonosov’s Books in the Library of the Russian Academy of Sciences and Other Institutions in St. Petersburg. St. Petersburg, Biblioteka Akademii nauk Publ., 2011. (In Russian)

Lipsius J. Monita et exempla politica libri duo, qui virtutes et vitia principium spectant. Antverpiae, ex Officina Plantiniana, 1606.

Lomonosov M. V. Comprehensive Works. Moscow — Leningrad, Akademiia nauk Publ., 1952. (In Russian)

Malinowski M. (ed.) Maciej Stryjkowski. Kronika polska, litewska, żmódska i wszystkiéj Rusi. Warszawa, Glucksberg, 1846.

Mansikka V. I. The Religion of Eastern Slavs. Moscow, IMLI RAN Publ., 2005. (In Russian)

Modrzewsky A. F. O poprawie Rzeczypospolitej. Losku, Lasarus Andreae, 1577.

Myl’nikov A. S. A Picture of Slavonic World: A view From Eastern Europe. Notions of Ethnical Nominations and Ethnicity in 16th to Early 18th Century. St. Petersburg, Peterburgskoe vostokovedenie Publ., 1999. (In Russian)

Mytsyk Iu. A. Ukrainian Chronicles of 17th Century. Dnepropetrovsk, Dnepropetrovskii gosudarstvennyi universitet Publ., 1976. (In Russian)

Nelson E. Translation as Correction: Hobbes in the 1660s and 1670s, in: M. Burke and M. Richter (eds.) Why Concepts Matter: Translating Social and Political Thought. Leiden — Boston, Brill, 2012, 119–139.

Nikolaev S. I. Ovid in Russian 17th Century Literature. Russkaia literatura 1985, 1, 205–211. (In Russian)

Nikolaev S. I. On Attribution of the translated texts of the Petrine Epoch. Russian Literature 1988, 1, 162–172. (In Russian)

Nikolaev S. I. Polish Poetry in Russian Translations. 2nd Half of 17th — 1st Third Part of the 18th Century. Leningrad, Nauka Publ., 1989. (In Russian)

Nikolaev S. I. Simon Kokhanovsky. A Panegyric to History, in: Literatura i istoriia. St. Petersburg, Nauka Publ., 1992, 281–287. (In Russian)

Nikolaev S. I. Kokhanovskii Petr, in: Dictionary of 18th Century Russian Writers. St. Petersburg, 1999, 137–138, 2. (In Russian)

Nikolaev S. I. Russian-Polish Literary Relations in 16th to 18th Centuries. Bibliographical materials. St. Petersburg, Nestor-Istoriia Publ., 2008. (In Russian)

Nikolaev S. I. Effects of parodia christiana in Russian 18th Century Literature. Trudy otdela russkoi literatury XVIII veka 2018, 8, 258–267. (In Russian)

Ospovat K. On the Literary Position of Lomonosov. Tyn’anovskii sbornik, 2002, 10, 13–29. (In Russian)

Panchenko A. M. Russian verse culture of 17th Century. Leningrad, Nauka Publ., 1973. (In Russian)

Pekarskii P. P. Science and Literature in the Times of Peter the Great. St. Petersburg, Akademiia nauk Publ., 1862, 1. (In Russian)

Comprehensive Collection of Russian Chronicles. St. Petersburg, Dmitrii Bulanin Publ., 2003, 40. (In Russian)

Pozdnev M. Potemkin’s Homer. Philologia Classica 2018, 13, 2, 288–302.

Rogov A. I. Russian-Polish Cultural Relations in the Renaissance Epoch (Stryikovsky and his Chronicle) . Moscow, Nauka Publ., 1966. (In Russian)

Schmidt P. G. Supplemente lateinischer Prosa in der Neuzeit. Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1964.

Sinkevich N. A. Two vectors of Orthodox Identity in 17th Century Ukraine? Moscow and Moscovites in two texts of the Mogila Epoch, in: A. V. Doronin (ed.) Ancient Rus’ after Ancient Rus’: Discource of Eastern-Slavic (Non)Unity. Moscow, Rossiiskaia politicheskaia entsiklopediia Publ., 2017, 272–290. (In Russian)

Sokolov S. V. Roxolan Concept of the Development of Russians in Ukrainian Historical Works of the Early Modern Epoch. Slav’anskii sbornik 2016, 14, 46–52. (In Russian)

Sokolov S. V. On some narratives of the Polish History Writing in Ukrainian Historical Works of 17th Century. Slav’anskii sbornik 2017, 15, 62–71. (In Russian)

Stepanov D. Iu. Ethnoconfessional Identity of the Orthodox Inhabitants of Rzeczpospolita and Hetmanshchina in the mid- till late 17th Century. Diss. … kand. ist. nauk. Moscow, 2016. (In Russian)

Stepanov D. Iu. Khazar Ethnogenetical myth in the System of Ethnicity Notions of the Ukrainian Cossack Nobilty at the Turn to 17th–18th Centuries. Slav’anskii al’manakh 2017, 3–4, 31–52. (In Russian)

Tatishchev V. N. Comprehensive Works. Moscow, Ladomir Publ., 1994, 1. (In Russian)

Tatishchev V. N. Comprehensive Works. Moscow, Ladomir Publ., 1995, 4. (In Russian)

Temushev S. N. The Problem of the Formation of Ancient Russian State in Early Historical Works (before mid-19th Century). Studia Historica Europae Orientalis. Issledovaniia po istorii Vostochnoi Evropy 2014, 7, 65–85. (In Russian)

Timokhina Iu. P. How Lomonosov’s Library Was Found. Priroda 1974, 1, 38–41. (In Russian)

Tolochko O. P. Ukrainian Translation of Maciej Stryikowsky’s Chronicle from the A. Lazarevsky’s Collection and the Historiographical Works of the 17th Century (Ukrainian Khronograph and Sinopsis). Zapyski naukovogo tovaristava imeni Shevchenka 1996, 231, 158–181. (In Ukrainian)

Ul’ianovs’kii V. І., Iakovenko N. M. Ukrainian Translation of Stryikowsky’s Chronicle of Late 16th — Early 17th Century. Rukopisna ta knizhkova spadschina Ukraini 1993, 1, 5–12. (In Ukrainian)

Vetushko-Kalevich A. A. Completing the Classics: Supplements to the Authotrs of Antiquity in 15th to 18th c. Drevnii mir i my. 2014, 5, 107–121. (In Russian)

Villani A. Homer in the Debate Between Celsus and Origen. RÉAug 2012, 58, 113–139.

Volkov A. V. ‘The Beginnings of the Babylon Kingdom and Assirian Monarchy’ in Dimitry Rostovsky’s ‘Chamber Chronicle’: Latin Sources. Trudy otdela russkoi literatury XVIII veka 2018, 8, 202–215 (In Russian).

Waszink J. (ed.). Lipsius J. Politica: Six Books on Politics or Political Instruction. Assen, Royal Van Gorcum, 2004.

Watson Ch. Tradition and Translation. Maciej Stryjkowski’s Polish Chronicle in Seventeenth-Century Russian Manuscripts. Uppsala, Uppsala Universitet, 2012.

West M. L. (ed.) Homeri Ilias. Vol. I. München, Saur, 22006.

Zhilenko I. Kievan Synopsis. Kiїv, VIPOL Publ., 2002. (In Ukrainian)

Zoltan A. Migration of a Text: The Legend of St. Ursula in Russian Translations of Maciej Stryjkowski’s Chronicle] Trudy Otdela drevnerusskoi literatury 2006, 57, 197–208. (In Russian)

Published

2020-07-17

How to Cite

Kostin, A. A. (2020). Fragmentary Translations and the Value of Poetry: Early Eastern Slavic Verse Translations from Homer. Philologia Classica, 15(1), 120–153. https://doi.org/10.21638/spbu20.2020.110

Issue

Section

Antiquitas perennis