Latein und die europäischen Volkssprachen in der frühen Neuzeit

Authors

  • Martin Korenjak Universität Innsbruck, Institut für Sprachen und Literaturen, Bereich Gräzistik und Latinistik Langer Weg 11, A-6020 Innsbruck, Austria

DOI:

https://doi.org/10.21638/11701/spbu20.2018.108

Abstract

The Latin of the twentieth century, English allows us to experience to the full the many situations in which one has to switch between a mother tongue and a lingua franca. This article aspires to show that, contrary to the unhappy coinage ‘a dead language’, Latin was very much alive all through the early modern period and up to the early nineteenth century, being a means of communication for the people of various social standing and not, as it is largely preconceived today, a skills kit to exercise one’s intellectual capacities. Latinity was a marker of social standing, of belonging, but in an individual speaker, it did not exist on an entirely different plane from the national dialects. It is believed that Latin fell into disuse with the rise of the national languages, their gradual progress through the system of education, and an urge for artistic expression of the new self-conscious nations. Once the need to bring this flux of spoken dialects in which the national languages naturally existed to a literary standard arose, Latin, to its undoing, offered its grammar as a paradigm. Once formal schooling came to be conducted in the national languages, Latin lost its ground never to recover it again.

Keywords:

Latin in an early modern period, Latin as a lingua franca, history of Latin

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Burke P. Küchenlatein. Sprache und Umgangssprache in der frühen Neuzeit. Berlin, Wagenbach, 1989.

Burke P. Translations into Latin in Early Modern Europe, in: Ders., R. Po-chia Hsia (Hrsg.) Cultural Translation in Early Modern Europe. Cambridge, CUP, 2007, 65–80.

Fuhrmann M. Latein und Europa. Geschichte des gelehrten Unterrichts in Deutschland von Karl dem Großen bis Wilhelm II. Köln, DuMont, 2001.

Gelmi J. Kirchengeschichte Tirols. Innsbruck — Wien, Tyrolia, 1986.

Hartl N. Die „Stultifera navis“, Jakob Lochers Übertragung von Sebastian Brants „Narrenschiff“ (2 Bde.). Münster, Waxmann, 2001.

Heger H. Die Deutsche Literatur vom Mittelalter bis zum 20. Jahrhundert: Spätmittelalter, Humanismus, Reformation. Texte und Zeugnisse. Zweiter Teilband: Blütezeit des Humanismus und Reformation. München, C. H. Beck, 1978.

Janson T. Latein. Die Erfolgsgeschichte einer Sprache. Ins Deutsche übertragen von Johannes Kramer. Hamburg, Helmut Buske, 2006.

Kirkness A., Haider Munske H. (Hrsg.) Eurolatein. Das griechische und lateinische Erbe in den europäischen Sprachen. Tübingen, Max Niemeyer, 1996.

Korenjak M., Schaffenrath F., Šubarić L., Töchterle K. (Hrsg.) Tyrolis Latina. Geschichte der lateinischen Literatur in Tirol. 2 Bde. Wien — Köln — Weimar, Böhlau, 2012.

Leonhardt J. Latein. Geschichte einer Weltsprache. München, C. H. Beck, 2009.

Ostler N. Empires of the Word. A Language History of the World. London, Harper Collins, 2005.

Ostler N. Ad infinitum. A Biography of Latin. New York, Walker, 2007.

Paulsen F. Geschichte des gelehrten Unterrichts auf den deutschen Schulen und Universitäten vom Ausgang des Mittelalters bis zur Gegenwart. Mit besonderer Rücksicht auf den klassischen Unterricht. 2 Bde. Leipzig, Veit, 31919–1921.

Pilz K. Die Ausgaben des „Orbis sensualium pictus“. Nürnberg, Selbstverlag der Stadtbibliothek Nürnberg, 1967.

Polenz P.von. Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. 3 Bde. Berlin, de Gruyter. 1991–1999.

Sacré D. Makkaronische Dichtung, in: Der Neue Pauly 15/1, 2001, 281–285.

Schröder K. (Hrsg.) Fremdsprachenunterricht 1500–1800. Wiesbaden, Harrassowitz, 1992.

Sieber Ch. „Enutritus sum in hac terra alpium“ — Geographie, Geschichte, Bevölkerung, Sprache: Aegidius Tschudi (1505–1572) und die Erforschung der Alpen im 16. Jahrhundert, in: S. Boscani Leoni (Hrsg.) Wissenschaft — Berge — Ideologien. Johann Jakob Scheuchzer (1672–1733) und die frühneuzeitliche Naturforschung / Scienza — montagne — ideologie. Johann Jakob Scheuchzer (1672–1733) e la ricerca naturalistica in epoca moderna. Basel, Schwabe Verlag, 2010, S. 215–233.

Stever Gravelle S. The Latin-Vernacular Question and Humanist Theory of Language and Culture. Journal of the History of Ideas 1988, 49, 367–386.

Stroh W. Lebendiges Latein, in: Der Neue Pauly 15/1, 2001, 92–99.

Stroh W. Latein ist tot, es lebe Latein! Kleine Geschichte einer großen Sprache. Berlin, List, 2007.

Utermöhlen G. Der Briefwechsel des Gottfried Wilhelm Leibniz — die umfangreichste Korrespondenz des 17. Jh. und der ,république des lettres‘, in: W. Frühwald, H. J. Mäbel, W. Müller-Seidel (Hrsg.) Probleme der Briefedition. Bonn — Bad Godesberg, Boppard Boldt, 1977, 87–105.

Vossen C. Mutter Latein und ihre Töchter. Düsseldorf, Stern,141999.

Waquet F. Qu’est-ce que la République des Lettres? Essai de sémantique historique. Bibliothèque de l’école des chartes 1898, 147, 473–502.

Waquet F. Le latin ou l’empire d’un signe. XVIe–XXe siècle. Paris, Albin Michel, 1998.

Downloads

Published

2018-06-27

How to Cite

Korenjak, M. (2018). Latein und die europäischen Volkssprachen in der frühen Neuzeit. Philologia Classica, 13(1), 103–115. https://doi.org/10.21638/11701/spbu20.2018.108

Issue

Section

Latinitas media et nova