Отправка материалов

Для отправки материала вам нужно Войти в систему или Зарегистрироваться.

Руководство для авторов

I. Правила публикации статей в журнале

1.1. К публикации в журнале принимаются исследования по различным аспектам классической филологии, включая античную литературу, древнегреческий и латинский языки, текстологию, папирологию, эпиграфику, индоевропейское языкознание, историю античного искусства, античную философию, религию и материальную культуру, античный иудаизм и раннее христианство, а также статьи по истории антиковедения и рецепции античного наследия в западной средневековой, византийской и новоевропейской культуре. Материал, предлагаемый для публикации, должен быть оригинальным. Работы, опубликованные ранее или направленные в редакции других журналов, не принимаются. В отношении содержания и стиля всех допускаемых к публикации текстов действуют правила научной этики. Все статьи проходят процедуру двойного анонимного рецензирования.

1.2. Philologia Classica публикует проблемные статьи (объемом до 60000 знаков с пробелами включая сноски, список литературы, аннотации и ключевые слова), в которых исследуются актуальные вопросы науки об античности, требующие скрупулезного анализа источников и учета существующей научной традиции по теме. Статьи нарративного плана не принимаются.

1.3. Языки публикаций — английский, русский, немецкий, французский, итальянский, латинский. На русском языке публикуются статьи, посвященные рецепции античного наследия в России или истории российского антиковедения. Если язык статьи не является для автора родным, ее текст должен быть вычитан носителем данного языка.

1.4. Все статьи должны сопровождаться подробным резюме на английском  и русском языке и ключевыми словами.  Резюме должно кратко отражать структуру и содержание работы. Если авторы испытывают затруднения с переводом резюме и ключевых слов на русский язык, то перевод берет на себя редакция журнала. 

 1.5. Рукопись, оформленная в соответствии с правилами журнала (см. раздел II), представляется ответственному секретарю редакции (Анна Андреевна Кормилина, classica.phil@spbu.ru), а также главному редактору (Елена Владимировна Желтова, e.zheltova@spbu.ru) или заместителю главного редактора (Михаил Михайлович Позднев, m.pozdnev@spbu.ru) в электронном виде (в формате Word и PDF).
В письме (отдельным файлом) указываются сведения об авторе: 1) фамилия, имя, отчество; 2) ученая степень; 3) ученое звание; 4) место работы (учебы), должность, организация; 5) адрес организации с указанием индекса; 6) контактные телефоны; 7) e-mail; 8) название статьи.
Файлы должны быть озаглавлены фамилией автора, например: Иванов_ФК_статья; Иванов_ФК_сведения.

1.6. Статья рецензируется в порядке, определенном в Положении о рецензировании.

1.7. Решение о публикации статьи принимается редакционной коллегией журнала после ее рецензирования. 

1.8. Авторы статей, решением редколлегии принятых к печати, подписывают лицензионный договор о предоставлении права на использование произведения. Предоставление прав является требованием реферативных баз данных, в которых индексируется журнал.

1.9. Плата за публикацию рукописей не взимается.


II. Основные правила оформления текста статьи

2.1. Текст статьи должен быть предоставлен в формате Word и PDF.

2.2. Шрифт Times New Roman или иной, имеющийся в свободном доступе, размер шрифта 12, размер шрифта в примечаниях и блоках цитат с отбивкой — 10. Поля по 2 см. со всех сторон. Формат страницы — А4, книжная ориентация. Греческий шрифт — в Юникоде.

2.3. При первой подаче статьи в ней не должна содержаться информация, по которой может быть определено авторство; собственные работы автора цитируются в третьем лице. На первой странице указываются:

название статьи на языке публикации (полужирный шрифт, не прописные);
— название статьи на английском языке (полужирный шрифт, знаменательные слова – с прописной буквы);

— аннотация (200–250 слов) и ключевые слова (до 10 слов), через запятую, на английском языке, заголовок Keywords — курсивом.

2.4. В случае принятия статьи к публикации авторы направляют в редакцию окончательную версию, оформив первую страницу по следующим правилам:
— в левом верхнем углу первой страницы указывается индекс УДК, точно отражающий тематику статьи (http://teacode.com/online/udc/8/8.html);

название статьи на языке публикации (полужирный шрифт, в названиях на английском языке знаменательные слова – с прописной буквы);
—  имя, (отчество), фамилия автора (-ов) (курсив);
— название и полный адрес организации с указанием индекса (строчные буквы, прямой шрифт) в следующем формате: для публикации на русском языке — Санкт-Петербургский государственный университет, Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб. 7/9; для публикации на иностранных языках — St. Petersburg State University (SPbSU), 7/9 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034 Russian Federation; e-mail; размер шрифта – 10.

— аннотация (200–250 слов) и ключевые слова (до 10 слов), через запятую, на английском языке (для русскоязычных  статей  - на русском), заголовок, Ключевые слова  — курсивом; размер шрифта – 10.

2.5. После текста статьи и списка литературы:

для русскоязычных статей:

название статьи на английском языке (полужирный шрифт);

—  имя, (отчество), фамилия автора (-ов) на английском языке (курсив);

— название и полный адрес организации с указанием индекса на английском языке (строчные буквы, прямой шрифт), например: St. Petersburg State University (SPbSU), 7/9 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034 Russian Federation; e-mail;

— аннотация (200–250 слов) и ключевые слова (до 10 слов), через запятую, на английском языке, заголовок Keywords — курсивом.

—  в русскоязычных статьях – список литературы на английском; 

  для статей на других языках:

– название статьи на русском языке (полужирный шрифт);

—  имя, (отчество), фамилия автора (-ов) на русском языке (курсив);

– название и полный адрес организации с указанием индекса на русском языке (строчные буквы, прямой шрифт), например: Санкт-Петербургский государственный университет, Россия, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб. 7/9

Если авторы испытывают затруднения с переводом названия статьи, сведений об авторе, резюме и ключевых слов на русский язык, то это делает редакция журнала.


2.6. Для оформления заголовков разделов (секций) рекомендуется использовать полужирный шрифт (не прописные, не курсив). Редакция убедительно просит не использовать автоматически создаваемые списки и не переносить тексты из интернет-сайтов без изменения форматирования.

2.7. Пространные цитаты и примеры из греческих и латинских авторов должны быть отделены от основного текста отступами, ссылка на автора приводится непосредственно после цитаты или примера. Размер шрифта — 10, кавычки не требуются. Латинские примеры оформляются курсивом. Примеры на древнегреческом и латинском языке должны сопровождаться переводами на язык публикации, в скобках указывается автор перевода. Если переводы даются по серийным изданиям авторов (например, Loeb Classical Library) или сделаны автором статьи, достаточно указать это один раз в примечании после первого примера или цитаты. Примеры могут быть пронумерованы, в этом случае их следует заключить в круглые скобки: (1), (2) и так далее. 

2.8. Короткие цитаты и примеры внутри основного текста заключаются в кавычки по правилам того языка, на котором написана статья. Одинарные кавычки следует использовать при переводе неанглийских слов, например, cogito ‘я мыслю’. Двойные кавычки используются во всех остальных случаях при цитировании в тексте.  Пожалуйста, всегда используйте закругленные кавычки (“.....”), а не прямые ("....."). 

2.9. Примечания оформляются как постраничные сноски. Номер сноски ставится после знака препинания.

2.10. Таблицы должны иметь номера, наименования и ссылки в тексте статьи. Наименование размещается над таблицей. Таблицу следует располагать непосредственно после абзаца, где она упоминается впервые. Таблицу с большим количеством строк можно переносить на другую страницу. Текстовые подписи к таблицам — шрифт Times New Roman, размер шрифта — 10.

2.11. Иллюстрации (схемы, диаграммы) помещаются в тексте статьи, наименования размещается под иллюстрациями, оформляются шрифтом Times New Roman, размер шрифта — 10. Изобразительный материал должен сопровождаться ссылками на источник. Если этот материал публикуется впервые, автор должен представить разрешение на публикацию.


III. Оформление ссылок и списка литературы

3.1. Ссылки на научную литературу приводятся или внутри текста в круглых скобках, или в сноске и оформляются следующим образом: фамилия автора, год издания (не отделяется запятой от фамилии автора), страница, например: (Bouissac 1985, 38), ссылка на двух авторов – (Smith, Jones 1995). Если авторов (редакторов, издателей) три или более, достаточно привести имя первого и et al. независимо от языка публикации, например (Ameka et al. 2006), однако в списке литературы перечисляются все авторы (редакторы, издатели). Несколько работ одного автора оформляются в хронологическом порядке по следующему образцу: (Bouissac 1987a, Bouissac 1987b, Bouissac 1994).  Ссылки на работы разных авторов отделяются друг от друга точкой с запятой, например: (Loraux 1981, 34–36; Dangrénaux et al. 1992, 38–40). Ссылки на репринты: (Dickens 1987 [1854], 73). Между номерами страниц следует ставить короткое тире, а не дефис, не опуская промежуточные цифры: (Hockett 1964, 140–145), а не (Hockett 1964, 140-5). Не следует использовать сокращения сл., sq. f. sqq. ff., op. cit. или ibid., но указывать точно номера страниц, 

3.2. Ссылки на античных авторов оформляются по следующему образцу (сокращения по OCD):
Hom. Od. 1, 1;
Arist. Pol. 1333b3–23;
Cic. Phil. 2, 20;
Lucr. 1, 47;
Pl. Chrm. 167e4–5;
Plin. HN 9, 176;
Plut. De glor. Ath. 347F–348A;
CIL VI. 30845;
GL VII 51, 5.

В англоязычных статьях:

Hom. Od. 1. 1;
Cic. Phil. 2. 20. 

Между номерами строк, страниц и пр. ставится короткое тире без пробелов (не дефис). Указания отделяются друг от друга точкой с запятой. Используются преимущественно арабские цифры, в ссылках на Гомера не следует писать греческие буквы, в ссылках на Геродота, Марциала и др. не используются римские цифры.

3.3. Список литературы помещается после текста статьи в алфавитном порядке, без нумерации. Для фамилий с частицами следует использовать порядок van den Hout Th. P. J., а не Hout Th. P. J. van den.  

3.4.  Русскоязычные статьи сопровождаются двойным библиографическим списком: сначала на русском языке, затем в переводе на английский. Список на английском располагается после английского резюме и ключевых слов, при этом русские названия журналов и издательств даются в транслитерации. 

Для транслитерации можно воспользоваться автоматической системой  на сайте http://translit.net/ru/lc/ (из предложенных на сайте вариантов следует выбрать LC) или транслитерировать вручную по следующим правилам:
а – а, б – b, в – v, г – g, д – d, е – e, ё – e, ж – zh, з – z, и – i, й – i, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – u, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – shch, ъ – ‘’, ы – y, ь – ', э – e, ю – iu, я – ia.  

В конце библиографического описания следует в скобках указание на язык оригинала, причем точка ставится после скобки, например: (in Russian). 

3.5. В иноязычных статьях названия работ на русском языке даются на языке оригинала только при первом упоминании в тексте статьи, в постраничной сноске, например: Зайцев А. И. Культурный переворот в Древней Греции VIII – V вв. до н.э. Ленинград, Издательство Ленинградского университета, 1985. При этом ссылки даются в транслитерации, например: (Zaitsev 1985, 27).

3.6. При оформлении ссылки на повторное издание его номер обозначается надстрочным знаком до указания года: 22001

3.7. Инициалы отделяются от фамилий интервалом, например, M. L. West, А. И. Зайцев.

3.8. В ссылке на интернет-источники указывается последняя дата обращения, например (дата обращения/ accessed:  31.07.2023).

3.9. В названиях на английском языке знаменательные слова пишутся с прописной буквы.

3.10. Образцы оформления библиографических описаний:

Книга или монография

(Название книги оформляется курсивом, название издательства дается без сокращений и отделяется от названия места издания запятой (не двоеточием), между названиями городов ставится тире, отделяемое с двух сторон пробелами (не дефис).
Серия и номер тома в серии указываются факультативно.)
Miller D. A. The Epic Hero. Baltimore, Johns Hopkins University Press, 2002.
Baldi P. The Foundations of Latin. TILSM 117; Berlin – New York, De Gruyter, 2002.

При ссылке на репринтное издание год первого издания указывается в квадратных скобках:

Rahlfs A. (ed.) Septuaginta, id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes. Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft, 1979 [1935].

Монография на русском языке в иноязычных статьях:

Zaitsev A. I. The Cultural Upheaval in Ancient Greece of 8 – 5th Century BC. Leningrad, Izdatel'stvo Leningradskogo universiteta, 1985 (in Russian).
При первом упоминании в тексте статьи в постраничной сноске дается полное библиографическое описание на русском языке (cм. п. 3.5):
Зайцев А. И. Культурный переворот в Древней Греции VIII – V вв. до н.э. Ленинград, Издательство Ленинградского университета, 1985.

Издание автора:
Dover K. J. (ed., comm.) Aristophanes. Clouds. Oxford, Clarendon Press, 1968.

Повторное издание:

Barwick K. (ed.) Flauii Sosipatri Charisii Artis grammaticae libri V. Addenda et corrigenda collegit et adiecit F. Kühnert. Leipzig, Teubner, 21964.

Статья в сборнике:

(При сокращении (ed.) точка ставится внутри скобки и после нее, при сокращении (eds). – только после  скобки).

Cairns F. Propertius and the Battle of Actium (4. 6). In: A. J. Woodman (ed.). Poetry and Politics in the Age of Augustus. Cambridge, Cambridge University Press, 1984, 229–236.

Bettarini L. Selinunte tra madrepatria e mondo coloniale. La testimonianza della lingua delle defixiones. In: A. Iannucci, F. Muccioli, M. Zaccarini (eds). La città inquieta. Selinunte tra lex sacra e defixiones. Milano – Udine, Mimesis Edizioni, 2015, 285–298.

Статья в журнале, cерийном издании, словаре или энциклопедии (названия сокращаются по OCD):
Holt J. Die homerischen Nomina actionis auf -μός. Glotta 1938, 27 (3–4), 182–198.

Lintott A. W. Electoral Bribery in the Roman Republic. JRS 1990, 80, 1–16.

Wesenberg G. Pomponius (Jurist). In: RE 1952, XXI/2, 2416–2420.

Rosén H. The Mechanisms of Latin Nominalization and Conceptualization in Historical View. In: W. Haase (Hg.) ANRW  2, 29/1. Berlin, De Gruyter, 1983, 179–211.

Рецензия:

Reynolds J. Rec. A. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (UCPCS 9). Berkeley, University of California Press, 1973. CR 1977, 27/1, 131.

Если рецензируемая книга уже указана в библиографическом списке:
Reynolds J. Rec. Gordon 1973. CR 1977, 27/1, 131.

Интернет-источник:
Digital Library of Late-Antique Latin Texts. https://digiliblt.uniupo.it (accessed: 20.09.2023).

 

Лицензионное соглашение 

Данный веб-сайт и все его содержимое являются собственностью Санкт-Петербургского государственного университета и защищены авторским правом и другими законами об интеллектуальной собственности.

Все права защищены, и пользователи должны получить наше разрешение, прежде чем осуществить любое другое использование материалов, содержащихся на этом сайте. Модификация любого контента представляет собой нарушение авторских прав и прав собственности Санкт-Петербургского государственного университета.

Пользуясь этим веб-сайтом, вы соглашаетесь с тем, что не будете использовать какие-либо устройства, программное обеспечение или автоматизированные программы, такие как сканеры или роботы, для систематического индексирования, агрегирования, загрузки, сбора или повторной публикации любого его содержимого или информации. В случае, когда вы загружаете какой-либо контент с этого сайта, такой контент передается вам Санкт-Петербургским государственным университетом для личного использования, если иное не указано в Лицензионном Договоре.

Санкт-Петербургский государственный университет не передает вам право собственности на такой контент. Любые запросы на разрешение воспроизведения, распространения, отображения или создания производного контента с этого сайта должны быть направлены на адрес journals@spbu.ru.

Авторы журнала должны перед публикацией подписать Лицензионный Договор. Прочтите правила для авторов журнала, чтобы получить подробную информацию о подробностях Лицензионного Договора журнала.

Журнал «Philologia Classica» обеспечивает непосредственный открытый доступ к своему контенту исходя из того, что свободное распространение исследований способствует более широкому обмену знаниями на глобальном уровне.

Лицензионный договор (если в статье один автор)

Лицензионный договор (если в статье несколько авторов)

Лицензионный договор (если в статье несколько авторов, на двух языках)

 

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.