Turbela in Apuleius’ Novel

В данной статье рассматривается слово turbela и его стилистическая окраска. После Плавта, который использует его в значении «суматоха», оно засвидетельствовано в произведениях Апулея и других поздних авторов. Среди исследователей нет общего мнения по поводу семантических и стилистических характеристик данного слова в «Метаморфозах». Даже если turbela является заимствованием из Плавта, у Апулея оно, очевидно, имеет другое значение («толпа») и едва ли может быть разговорным. В пользу того, что слово надо признать заимствованием, говорят и частые заимствования Апулеем лексики Плавта, и свидетельство Феста, который отмечает архаическую природу слова. Изменение значения не может служить помехой: перемену можно объяснить возможностью метонимического переноса, словесной игрой или переосмыслением. В дискуссии о семантике turbela значимость приобретает, кроме прочего, и орфографическая проблема — возможность turbela c геминатой (ll). Сходная трудность возникает при рассмотрении и других слов на -ela. Смешение абстрактных существительных на -ela и деминутивов на -ella обнаруживается уже в архаическую эпоху, по- этому разграничить слова turbela и turbella не представляется возможным. Утверждения о том, что суффикс -ela является просторечным, а само слово имеет уменьшительное значение, следует признать недостаточно обоснованными: как показывает контекст, в большинстве случаев ничто не указывает на уменьшительное значение turbela, а слова на -ela засвидетельствованы в текстах, в которых коллоквиализмы выглядели бы неуместными.

  Dubova S. Turbela in Apuleius’ Novel