Friedrich Schiller and Gavriil Derzhavin in Greek: Translations by Christian Friedrich Graefe (1780–1851)

Христиан Фридрих Грефе, служивший ординарным профессором кафедр греческой и латинской словесности Санкт-Петербургского университета со дня его основания (1819 г.) и до конца своей жизни (1851 г.), академик, помощник хранителя античной коллекции Эрмитажа, директор кабинетов антиков и медалей, учитель и друг графа С. С. Уварова, принадлежал к первому поколению учеников Готфрида Германа в Лейпциге. Следуя Герману, Грефе сочинял стихи на латинском и древнегреческом языках. В статье впервые напечатаны и снабжены комментарием переводы Грефе на древнегреческий — начало пролога Мессинской невесты Ф. Шиллера и стихотворение Скромность Г. Р. Державина. Следуя Герману, Грефе свободно говорил и сочинял стихи на латинском и древнегреческом языках. Список изданных латинских и греческих стихов (Gelegenheits-Schriften) Грефе был опубликован после его смерти в бюллетене Императорской академии наук за 1852 г. В отделе рукописей Российской национальной библиотеки в фонде И. В. Помяловского хранится рукопись Грефе с неизвестными прежде переводами из Шиллера и Державина, а также с неизданными греческими стихами, написанными элегическим дистихом, гексаметром и сапфической строфой, в подражание Солону, Сапфо и авторам Палатинской антологии; заключает эту своеобразную поэтическую антологию exhortatio в прозе, поучение, обращенное к некоему юноше. Поскольку рукопись никак не датируется и в ней отсутствует датировка стихов, автор предлагает версии того, когда и при каких обстоятельствах Грефе мог сделать переводы из пролога Шиллера и стихотворения Державина. Автор отмечает возможное влияние на Грефе греческих переводов Готфрида Германа из Валленштейна Шиллера и Франца Гёллера из пролога Мессинской невесты.

 Elena L. Ermolaeva. Friedrich Schiller and Gavriil Derzhavin in Greek Translations by Christian Friedrich Graefe