EUR. ELECTRA 1 И ПЕРЕВОД Г. МЮРРЕЯ

Первый стих «Электры» Еврипида, в том виде, в каком он дошёл в рукописи L, нуждается в исправлении. Результаты филологической работы см. в «Appendix» изд-я Векляйна. В последние годы итальянские филологи Дж. Баста Донцелли, подготовившая в 1995 г. текст «Электры» для изд-ва «Тойбнер», и К. Де Стефани подробно рассмотрели проблему и предложили новые конъектуры. Исследователи учитывали и чтение Г. Мюррея παλαιὸν ἄργος, которое сейчас считают результатом порчи текста (например, Диггль и Донцелли), но не был учтён подкрепляющий γῆς γάνος Кирхгофа перевод Мюррея «old gleam», в котором можно видеть достойную рассмотрения конъектуру.

pdf_icon Костылева Т. В. Eur. Electra 1 и перевод Г. Мюррея.pdf